Una pila de cadáveres en descomposicion, niños desmembrados.
كومة من الجثث المتعفنة أطفال مقطعيالاوصال
¿Estos son los restos? ¿Desmembrados?
أهذه... أهذه هي البقايا؟ مقطعةالأوصال؟
Eso fue hasta que el bebé fue secuestrado... ...y hallado descuartizado. Si mamá me pudiera ver ahora...
ذلِك حتّى إُختُطِف الطفل و وُجِد مقطّعالأوصال
Por ejemplo, el 21 de junio de 2005 fue encontrado en una carretera pública el cuerpo descuartizado de un hombre secuestrado dos días antes, con una nota en nombre del PCN (Maoísta); la Oficina de Nepal todavía no ha recibido respuesta alguna del PCN (Maoísta) con respecto a este asesinato.
فقد عُثر مثلا في 21 حزيران/يونيه 2005 على جثة مقطعةالأوصال لرجل اختـُـطـف قبل ذلك التاريخ بيومين من على طريق عام، وقد وُضعـت عليها ورقة منسوبة إلى الحزب؛ ولا يـزال مكتب المفوضية في نيبال يـنـتـظر ردا من الحزب بشأن عملية القتل هذه.
El Cuarteto afirma que el nuevo Estado palestino debe ser verdaderamente viable, para lo cual debe tener continuidad en la Ribera Occidental, recuerda a todos los interesados que un Estado integrado por territorios desperdigados no funcionará, y destaca que ninguna parte debe adoptar medidas unilaterales que prejuzguen cuestiones relativas al estatuto definitivo.
وتؤكد اللجنة الرباعية أنه يجب على الدولة الفلسطينية الجديدة أن تكون في الحقيقة دولةً قادرة على البقاء ومتصلة بالضفة الغريبة؛ وتذكِّر جميع المعنيين بأن دولة مقطعةالأوصال لا يمكنها الاستمرار؛ وتشدد على أنه لا ينبغي لأي طرف أن يتخذ إجراءات من طرف واحد تفرض حلا مسبقا لقضايا الوضع النهائي.